Grandissez avec nous !

Intégrez des comités engagés visant à défendre des causes fortes comme le développement durable ou la diversité et l’inclusion en entreprise 

L’industrie des médias vous
intéresse ? Vous êtes incollable sur les dernières séries et films à succès ? Rejoignez une entreprise d’employés passionnés participant au rayonnement des plus beaux projets locaux et internationaux
 

Des gestionnaires à l’écoute, un modèle de gouvernance collaboratif, découvrez l’équipe difuze.

Votre mission

Vous avez la charge d’effectuer le visionnement du matériel et de relever toute anomalie visuelle, graphique ou sonore selon les normes préétablies. Vous aurez à évaluer techniquement tout actif numérique et physique de distribution ou de production.

Vos responsabilités

  • Identifier précisément, avec le bon lexique, les problèmes soulevés
  • Compléter les rapports de contrôle de qualité en fonction du matériel visionné
  • Communiquer l’évolution du travail de façon continue auprès des chargé·e·s de projets
  • Se tenir à jour sur les nouvelles technologies
  • S’assurer de la qualité des fichiers d’encodage malentendant et de sous-titrage à la demande
  • Respecter les procédures d’éthique et de sécurité mise en place par l’entreprise
  • Vérification de programmation DVD et Blu-ray
  • Effectuer toutes autres tâches connexes

Vos qualifications

  • Diplôme d’études collégiales dans un domaine pertinent ou expérience de travail jugée équivalente
  • Maîtriser l’utilisation des équipements et périphériques pour effectuer le travail
  • Posséder une connaissance technique approfondie des différentes normes de l’image et du son
  • Posséder une connaissance et compréhension technique des différentes normes des diffuseurs
  • Posséder une connaissance approfondie en distribution numérique (DVD, BD, VOD)
  • Sens du leadership
  • Autonomie et sens de l’organisation
  • Minutie
  • Excellente capacité de concentration – il est important d’être bien éveillé
  • Excellente capacité d’adaptation et d’apprentissage
  • Connaissance de base en informatique
  • Maîtrise du français autant à l’oral qu’à l’écrit
  • Très bonne connaissance de l’anglais autant à l’oral qu’à l’écrit (détecter les erreurs de sous-titrage, rédaction des rapports pour les clients anglophones, communication avec l’équipe de Toronto)
  • Travail d’équipe

Vos atouts

  • Être passionné de cinéma ou de télévision
  • Connaissance du milieu de la production cinématographique ou du milieu artistique

Vos conditions de travail

  • Horaire régulier de soir
  • Gamme d’avantages sociaux et REER collectif généreux
  • Journées personnelles payées
  • 13 journées fériés par année
  • Côtoyer des gens dynamiques, sympathiques et compétents

Votre mission

Vous offrez un soutien administratif aux chargé·e·s de projets, aux coordonnateur·trice·s aux plans de travail ainsi que leur chef·fe de service respectif.

Vos responsabilités

  • Faire les suivis et les numérisations des contrats UDA et ACTRA et de fiches SODEC
  • Formater les textes originaux
  • Rédiger les textes de plateau tel qu’enregistrés (As Recorded)
  • Effectuer les relevés de lignes
  • Réviser la qualité du français de l’adaptation d’inserts, des génériques, etc.
  • Transcrire et réviser des textes anglais
  • Archiver des documents
  • Effectuer toutes autres tâches connexes

Vos qualifications

  • Études professionnelles ou collégiales dans un domaine approprié
  • Bonne connaissance de la suite MS Office (Outlook, Word, Excel et PowerPoint)
  • Excellentes habiletés à communiquer en français autant à l’oral qu’à l’écrit
  • Très bonne connaissance de l’anglais autant à l’oral qu’à l’écrit (Transcription des textes anglais)
  • Rigueur professionnelle, discrétion, patience et diplomatie
  • Excellente capacité à gérer plusieurs projets à la fois
  • Esprit d’entraide et de collaboration
  • Disponibilité, adaptabilité et flexibilité
  • Dynamisme et motivation
  • Sens des priorités
  • Initiative et autonomie

Vos atouts

  • Expérience dans l’industrie du divertissement et de la postproduction audio-vidéo
  • Connaissance de Scheduall et Monday
  • Rapidité au clavier
  • Passion pour le cinéma et les séries télévisuelles

Vos conditions de travail

  • Horaire régulier de jour, cinq jours par semaine
  • Côtoyer des gens dynamiques, sympathiques et compétents

Votre mission

Vous offrez un soutien administratif aux coordonnateur·trice·s aux plans de travail ainsi que leur chef·fe de service.

Vos responsabilités

  • Faire les suivis et les numérisations des contrats UDA, ACTRA, fiches SODEC, NDA et MRA (contrats de confidentialité)
  • Vérifier que tous les documents soient bien remplis et signés, afin de pouvoir les envoyer au client
  • Émettre des rapports de coûts
  • Aider les commédien·ne·s à remplir les documents papier et/ou en ligne
  • Organiser et confirmer les observations en studio pour les projets en surimpression vocale et doublage
  • Évaluer le temps requis pour les enregistrements
  • Envoyer les calendriers aux rôles principaux ou récurrents
  • Archiver des documents
  • Effectuer toutes autres tâches connexes

Vos qualifications

  • Études professionnelles ou collégiales dans un domaine approprié
  • Bonne connaissance de la suite MS Office (Outlook, Word, Excel et PowerPoint)
  • Excellentes habiletés à communiquer en français autant à l’oral qu’à l’écrit
  • Bonne connaissance de l’anglais autant à l’oral qu’à l’écrit (documents légaux en anglais)
  • Excellente attention au détail, rigueur professionnelle, discrétion, patience et diplomatie
  • Excellente capacité à gérer plusieurs projets à la fois
  • Esprit d’entraide et de collaboration
  • Disponibilité, adaptabilité et flexibilité
  • Dynamisme et motivation
  • Sens des priorités
  • Initiative et autonomie

Vos atouts

  • Expérience dans l’industrie du divertissement et de la postproduction audio-vidéo
  • Connaissance de Monday
  • Passion pour le cinéma et les séries télévisuelles

Vos conditions de travail

  • Horaire régulier de jour, cinq jours par semaine
  • Côtoyer des gens dynamiques, sympathiques et compétents

Votre mission

Vous préparerez les aspects techniques pour permettre l’adaptation dans une autre langue, facilitant ainsi le travail de l’adaptateur·trice et des comédien·ne·s en studio.

Vos responsabilités

  • Apposer sur la bande rythmo, le texte de la version originale en indiquant au moyen de symboles, les mouvements de bouche, les intentions, les changements de plan, etc.
  • Détecter au moyen du programme DubStudio ou ERythmo, les dialogues, onomatopées, réactions, respiration sonore de la version originale et des versions subséquentes
  • Effectuer un découpage du projet
  • Formater les textes occasionnellement
  • Importer les dialogues d’auditions ou de scènes répétitives pour réduire le temps et les coûts de détection
  • S’assurer des besoins techniques tel que chansons, langues étrangères, repiquage, inserts, etc.
  • Recaler ou conformer la détection ou l’adaptation avec les nouvelles versions, si nécessaire
  • Former les nouveaux détecteur·trice·s
  • Toutes autres tâches connexes

Vos qualifications

  • Excellente acuité visuelle et auditive
  • Excellentes compétences en informatique
  • Capacité de travailler de longues heures devant un écran à faire des mouvements répétitifs
  • Sens aigu de l’observation
  • Excellente capacité de concentration
  • Capacité à travailler sous pression avec des délais serrés
  • Capacité à travailler en solitaire
  • Souci du détail
  • Maîtrise du français
  • Bonnes connaissances de l’anglais (pour la bonne compréhension du produit original)

Vos atouts

  • Connaissance du programme DubStudio ou ERythmo

Vos conditions de travail

  • Rémunération compétitive
  • Gamme d’avantages sociaux et REER collectif généreux
  • Horaire régulier de jour, cinq jours par semaine. Peut être appelé·e à répondre à des urgences en dehors des heures normales de travail
  • Possibilité de télétravail occasionnel
  • Côtoyer des gens dynamiques, sympathiques et compétents

Votre mission

Vous apporterez un soutien administratif aux activités quotidiennes de la comptabilité générale.

Vos responsabilités

  • Préparer la documentation pour les demandes de crédit impôts
  • Effectuer les paiements bimensuels aux comédien·ne·s / Directeur·trice·s de plateau
  • Créer des bons d’achat
  • Faire de l’entrée de données
  • Maintenir à jour différentes bases de données
  • Assurer le classement numérique du département
  • Toutes autres tâches connexes

Vos qualifications

  • Études professionnelles ou collégiales en administration ou en comptabilité
  • Très bonne connaissance de la suite Microsoft Office
  • Excellentes habiletés interpersonnelles
  • Dynamisme
  • Capacité à travailler dans un environnement en constante évolution
  • Autonomie et initiative
  • Esprit de collaboration
  • Attention aux détails

Vos atouts

  • Maîtrise du logiciel Excel
  • Connaissance de Sage 50

Vos conditions de travail

  • Possibilité de quelques jours en télétravail
  • Horaire régulier de jour, cinq jours par semaine
  • Côtoyer des gens dynamiques, sympathiques et compétents

Votre mission

Vous assurez de façon efficace la planification des horaires de doublage des comédien·nes et directeur·trices de plateau, ainsi que la coordination du matériel nécessaire aux studios d’enregistrement.

Vos responsabilités

  • Planifier les horaires des comédien·nes et directeur·trices de plateau selon leurs disponibilités
  • Évaluer le temps requis pour les enregistrements
  • Visionner ses projets
  • Contrôler les coûts du doublage en intervenant auprès des directeur·trices de plateau
  • Préparer le matériel pour l’enregistrement du doublage
  • Avoir une bonne connaissance et appliquer les ententes collectives du doublage
  • Rédaction des contrats des comédien·nes
  • Assurer un suivi en début et tout au long du projet, auprès des différents intervenants et des chargé·es de projets
  • Assurer une communication sur les problèmes rencontrés auprès de l’équipe
  • Effectuer certaines tâches administratives
  • Composer de manière positive avec les situations stressantes inhérentes au type de travail du domaine
  • Participer activement à la formation des autres employé·es ainsi qu’aux processus d’amélioration continue
  • Effectuer toutes autres tâches connexes

Vos qualifications

  • Expérience pertinente dans un poste de coordination
  • Esprit d’analyse et de synthèse
  • Capacité à gérer plusieurs projets à la fois
  • Capacité à travailler sous pression
  • Excellentes habiletés à communiquer en français autant à l’oral qu’à l’écrit
  • Connaissances de base en anglais (pour communiquer avec des comédien·nes ou directeur·trices de plateau anglophones pour certains projets)
  • Très grand sens de l’organisation, souplesse, entregent, diplomatie, initiative et autonomie
  • Bonne communication et bon esprit de travail d’équipe

Vos atouts

  • Études en cinéma, télé ou en organisation d’événements
  • La connaissance du milieu de la production cinématographique ou du milieu artistique

Vos conditions de travail

  • Gamme d’avantages sociaux et REER collectif généreux
  • Journées personnelles payées
  • 13 journées fériées par année
  • Horaire régulier de jour, cinq jours par semaine
  • Possibilité de télétravail hybride
  • Côtoyer des gens dynamiques, sympathiques et compétents

Votre mission

Vous êtes responsable de la prise de son des voix pour le doublage fiction (synchro aux lèvres) et doublage documentaire (surimpression vocale) et/ou de recaler les dialogues le plus synchro possible en vous assurant qu’il ne manque aucun dialogue tout en respectant les délais de temps alloués. Les enregistrements doivent être livrés à l’étape suivante de la chaine de production, en respectant des normes de qualité, dans un format précis et selon la nomenclature prescrite.

Vos responsabilités

  • Maitriser les différents appareils nécessaires dans le cadre de votre travail (préamplificateur, console, logiciel de doublage etc.) et s’assurer de leur bon fonctionnement au début de chaque session d’enregistrement
  • Enregistrer les voix des comédien·nes en surimpression vocale ou synchro à l’image tout en respectant les exigences de chacune des scènes
  • S’assurer de livrer une session techniquement complète, bien organisée, sans laisser de parasites audios pour la prochaine étape du processus
  • Travailler en équipe avec les directeurstrices de plateau et les comédien·nes
  • Recaler les dialogues, comprenant le nettoyage et le placement des« beeps » de début et de fin, ainsi que l’assignation des pistes qui ont besoin d’un traitement particulier
  • Faire la conformation des éléments visuels et sonores requis, au besoin
  • Effectuer les tâches en respectant les paramètres de temps prévus au budget
  • Communiquer aux responsables les informations jugées pertinentes tout au long du projet
  • Respecter les processus de travail en transférant le matériel dans les dossiers ou serveurs désignés une fois le travail terminé.
  • Prendre connaissance des horaires et des productions à venir
  • S’assurer de bien comprendre les exigences techniques et créatives des divers projets
  • Travailler en respectant les normes de sécurité pour la protection des actifs de nos clients
  • Effectuer toutes autres tâches connexes

Vos qualifications

  • E.C. en sonorisation, en multimédia ou l’équivalent
  • Expérience minimale d’un (1) an en prise de son doublage et recalage doublage
  • Posséder les qualités auditives exigées par ce travail
  • Maîtriser le logiciel Pro Tools et DubStudio et être ouvert à apprendre de nouveaux logiciels si nécessaire
  • Propension à travailler en équipe et à l’occasion avec des clients
  • Autonomie et initiative
  • Facilité à travailler sous pression
  • Avoir une bonne capacité de concentration pour assurer une qualité maximale des enregistrements tout en suivant le déroulement de la session d’enregistrement
  • Très grande ponctualité et être disponible pour travailler sur différents quarts de travail
  • Très grande capacité d’adaptation et de réaction aux situations changeantes
  • Bonnes habiletés interpersonnelles
  • Diplomatie
  • Très bonne connaissance du français
  • Bonne connaissance de l’anglais (communication avec /es clients anglophones)

Vos atouts

  • Bonne connaissance  des  différents microphones, des préamplificateurs de microphones, des compresseurs et des applications de ces différents appareils
  • Suivre et s’intéresser aux nouvelles technologies concernant le domaine de l’audio

Vos conditions de travail

  • Salaires compétitifs
  • Horaire variable, de jour, cinq jours par semaine sur une base du jeudi au lundi
  • Souplesse dans l’horaire de travail selon les productions: vous pourriez être appelé à travailler de jour, de soir, ou de fin de semaine, tout dépendant du calendrier de production
  • Doit travailler plusieurs heures assis-e devant son ordinateur
  • Côtoyer des gens dynamiques, sympathiques et compétents